Powered by
UI
Techs
Home
>
Forums
>
>
General Discussion
>
R u s h d ism
Post Reply
Username
Invalid Username or Password
Password
Format
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
1
2
3
4
5
6
Message Icon
Message
- Forum Code is ON
- HTML is OFF
Smilies
[quote][size=2][blue]ANSWERING IBN E WARRAQ[/blue] ------------------------ In an article that attempts such detailed analysis, it was very disturbing to find two errors in the presentation of the basics of Islamic thought. The author defines "sunna" as "the body of Islamic social and legal custom." This is incorrect. Sunnah is the example of Muhammad-- communicated both through the hadith literature and the practical example of the living Muslim community. Shariah, or Muslim Law, is the body of social and legal customs and behaviors. While the Shariah is partially derived from what is considered to be the sunnah of Muhammad, it also incorporates several methods, such as use of analogy, to apply that example to various situations. This appears to be a significant error on the part of the author. Another error is found in a quote from Gerd-R. Puin who questions the Qur’anic self- description of being "clear" when "every fifth sentence or so simply doesn’t make sense". This was shocking to me from an academic studying the Qur’an, for the Qur’an is quite explicit that some verses of the text are clear in meaning, but some are not clear in meaning. (Surah 3: Ayat 7) Indeed, Muhammad Asad, in his masterful and contemporary English commentary on the Qur’an states that this passage "may be regarded as a key to understanding the Qur’an" and yet Puin seems to have completely ignored it in his assessment of the intelligibility of the Qur’an-- and clearly misleads with his statement on the issue of clarity. One can only question the validity of Puin’s grasp of and awareness of the text. In addition, on the same point, Qur’anic Arabic is not the same as Modern Arabic. Are some of the sentences "incomprehensible" to Puin and others today because of a loss of ancient meanings and words due to the natural development of spoken Arabic? We don’t know, this important issue is not even mentioned. Additional errors, or at least statements open to question, are made by the author in his understanding of the status of a translated Qur’an, the "doctrine" of abrogation, the understanding of what is actually done with Islamic symbols in Rushdie’s Satanic Verses, and a number of other not-so-minor points that need not be detailed here. http://www.mostmerciful.com/reply-ans-islam.htm[/size=2][/quote]
Mode
Prompt
Help
Basic
Check here to be notified by email whenever someone replies to your topic
Show Preview
Share
|
Copyright
Studying-Islam
© 2003-7 |
Privacy Policy
|
Code of Conduct
|
An Affiliate of
Al-Mawrid Institute of Islamic Sciences ®
Top