Powered by
UI
Techs
Home
>
Forums
>
>
General Discussion
>
1 issue at a time (refuting contradiction claims)
Post Reply
Username
Invalid Username or Password
Password
Format
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
1
2
3
4
5
6
Message Icon
Message
- Forum Code is ON
- HTML is OFF
Smilies
[quote]English to Arabic is not what is being discussed, it is Arabic to English (now don't quote this...[:)]) And what you and your friends at those web sites claim to bring are not contradictions in the Qur'an , even if they claim to bring contradictions [b]they can still not call them contradictions in the Qur'an[/b] . Firstly most of those contradiction claims are baseless, secondly even if there is some contradiction then it is in the translation (i.e. human effort to understand the Qur'an, OR orientalists' attempt to manipulate the translation) and not in the original Arabic Qur'an. So none of these are contradictions in the Qur'an, and [b]no one can call them contradictions in the Qur'an[/b], you can call them "possible errors in the translations either deliberate , or due to preconcieved bias, or due to honest mistake, or due to lack of proper understanding of the roots etc... " So what those web sites try to bring is actually "Contradiction claims in manipulated translations and[b] NOT CONTRADICTIONS IN THE QUR'AN "[/b] . [b]The Qur'an is not like any other religious book, it is the only book of which the original form in the original language is still safe and will be safe for ever."[/b] So you can't bring translations when the original version is safe and sound. If you really want to find the truth so bad , then you try to understand Qur'anic Arabic language If any body wants to bring a contradiction claim, then quote the Arabic Ayaat and explain in depth in Arabic why you wrongly think there is a contradiction. So translation is just to let those who don't know Arabic understand a bit, only as much as the translator understands. Translations can't be used to discuss the claims of contradictions, when the original version in the original language is still safe and sound. I am tired of translations , and have decided to study Roots of the words, Arabic, grammer etc...myself to one day directly try to study the original Arabic Qur'an. Hope you find the truth . Edited by: asim2 on Tuesday, August 23, 2005 6:10 PM[/quote]
Mode
Prompt
Help
Basic
Check here to be notified by email whenever someone replies to your topic
Show Preview
Share
|
Copyright
Studying-Islam
© 2003-7 |
Privacy Policy
|
Code of Conduct
|
An Affiliate of
Al-Mawrid Institute of Islamic Sciences ®
Top