Powered by
UI
Techs
Home
>
Forums
>
>
Women's Issues
>
The Right to Beat Wives?
Post Reply
Username
Invalid Username or Password
Password
Format
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
1
2
3
4
5
6
Message Icon
Message
- Forum Code is ON
- HTML is OFF
Smilies
[quote]In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. QUOTE: The word ‘Daraba’ has at least 6 meanings in Arabic according to this web site. and are all used within the Quran: In almost every language, different words at different places have the same meanings and the same word at different places have different meanings. For example in Arabic and in Holy Quran, “Yaom-id-din”, “Yaom-al-akhir”, “Yaom-al- Qiamat” “Yaom-al- mahshar” etc have almost the same meanings and as you pointed out the word ‘Daraba’ in Holy Quran has different meanings at different places. There are many other such examples. Following are the English examples: 1. He held the horse by the bridal but it BROKE away. 2. He BROKE in my wild horse. 3. The car BROKE down on the way. 4. The police BROKE in upon the robber. 5. The thief BROKE into his house last night. 6. He BROKE off his relations with his friend. 7. He BROKE open the box, as he had lost the key. 8. The cattle BROKE over the fence and entered the field. 9. The dacoits BROKE through the wall of the house. 10. The meeting BROKE up at midnight. 11. He BROKE with his friend for nothing. 12. Cholera BROKE out in the city last year. In the above 12 examples the word BROKE has the different meanings. There are several other such examples. For example, in Punjabi, a word with same pronunciation as that of the English word TONGUE has two entirely different meanings, “leg” and “To hang something to some place” Regarding the conjecture, the people not knowing the languages may do but those who have their mother tongue may not do. So the people knowing the languages may help in the reserach. By the way, there is a joke about the conjecture. One day a house officer of a hospital was asked, “what about CT of the patients” The patient immediately said, “I can not do CT”. The patient meant Whistling (in Urdu and Punjabi) by CT. CT scan is an abbreviation of Computerised Tomography Scan. Accrding to me, whatever the meaning of ‘Daraba’ is the admonition must be the last resort for the both sides, regarding the verse 4: 34.[/quote]
Mode
Prompt
Help
Basic
Check here to be notified by email whenever someone replies to your topic
Show Preview
Share
|
Copyright
Studying-Islam
© 2003-7 |
Privacy Policy
|
Code of Conduct
|
An Affiliate of
Al-Mawrid Institute of Islamic Sciences ®
Top