عن أبي سعيد الخدري قال خرج رسول الله في أضحى أو فطر إلى المصلى فمر على النساء فقال …ما رأيت من ناقصات عقل ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن قلن وما نقصان ديننا وعقلنا يا رسول الله قال أليس شهادة المرأة مثل نصف شهادة الرجل قلن بلى قال فذلك من نقصان عقلها أليس إذا حاضت لم تصل ولم تصم قلن بلى قال فذلك من نقصان دينها (بخارى ، رقم: 298(

Abū Sa'īd Khudrī narrates that the Prophet (sws) while once talking to a group of women on the occasion of Eid ul Fitr or Eid ul Adha said: "… and I have seen no one more than you rob even a resolute man of his senses in spite of being nāqisāt 'aql wa dīn." They said: "O Allah's Messenger! what is this naqs in our religious and worldly affairs?" He said: "Is not the evidence of a woman equal to half of a man's." They said: "Yes." He said: "This is the naqs in their worldly affairs." He said: "Is it not a fact that when they enter the period of menses they neither pray nor fast." They said: "Yes." Whereupon he said: "This is the naqs in their religious affairs." (Bukhārī, No: 298)

Please clarify:" />

 Powered by UITechs
Get password? Username Password
 
Menu << Go Back Home New Questions Popular Questions Ask a  Question

Women are less Sensible than Men
Question asked by Anonymous.
Posted on: Friday, May 2, 2008 - Hits: 635


Question:
The following Hadīth is generally presented to support the view that women are less sensible than men:


عن أبي سعيد الخدري قال خرج رسول الله في أضحى أو فطر إلى المصلى فمر على النساء فقال …ما رأيت من ناقصات عقل ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن قلن وما نقصان ديننا وعقلنا يا رسول الله قال أليس شهادة المرأة مثل نصف شهادة الرجل قلن بلى قال فذلك من نقصان عقلها أليس إذا حاضت لم تصل ولم تصم قلن بلى قال فذلك من نقصان دينها (بخارى ، رقم: 298(

Abū Sa'īd Khudrī narrates that the Prophet (sws) while once talking to a group of women on the occasion of Eid ul Fitr or Eid ul Adha said: "… and I have seen no one more than you rob even a resolute man of his senses in spite of being nāqisāt 'aql wa dīn." They said: "O Allah's Messenger! what is this naqs in our religious and worldly affairs?" He said: "Is not the evidence of a woman equal to half of a man's." They said: "Yes." He said: "This is the naqs in their worldly affairs." He said: "Is it not a fact that when they enter the period of menses they neither pray nor fast." They said: "Yes." Whereupon he said: "This is the naqs in their religious affairs." (Bukhārī, No: 298)

Please clarify:

Answer:
This misconception has arisen because of a wrong translation of the Arabic phrase being nāqisāt 'aql wa dīn. The word naqs has generally been translated as 'defective' keeping in view the Urdu meaning of the word. However, in Arabic, the verb نَقَصَ (naqasā) means "to reduce" and the word عقل ('aql) here means 'worldly affairs' since it is used in conjugation with the word دين (religion). Keeping in view, both these aspects, the correct translation of the above phrase, if the context is also taken into consideration, is that women have been given a relief and reduction in their worldly and religious affairs.

The relief in worldly responsibilities, as is mentioned in this Hadīth, is that women have not been dragged in certain activities and spheres. For example, the Qur'ān urges men to testify on legal documents so that women are relieved of appearing in courts and wasting their precious time on affairs which others can handle. Only if men are not available should a society involve women in such affairs.

The relief women have been given in religious affairs is that they are not required to pray or fast during their monthly periods as is mentioned in this Hadīth.

So what must be kept in mind is the fact that the meaning of a word does not always remain the same in two different languages. For example, the word غَلِيْظ in Arabic means "firm" while in Urdu it means "dirty". Thus the Qur'ān (4:21) has referred to marriage as مِيثَاقاً غَلِيْظَا (a firm agreement).

Moreover, people who think that women are less sensible than men on the basis of this Hadīth do not realize that the Hadith is not merely saying that women are nāqisāti 'aql, it is also saying they are nāqisāt dīn. If nāqisāti 'aql means that there is some defect in their 'aql (intellect), then by the same token, nāqisāt dīn should mean that there is also some shortcoming in the religion they follow! This of course is absurd and as referred to above is the result of keeping the Urdu meaning of the word in consideration.

Regards

Shehzad Saleem


Counter Question Comment
You can post a counter question on the question above.
You may fill up the form below or click here to send via email.
Title
Detail
Name
Email


Note: Your counter question must be related to the above question/answer.
Do not use this facility to post questions that are irrelevant or unrelated to the content matter of the above question/answer.

Share |


Copyright Studying-Islam © 2003-7  | Privacy Policy  | Code of Conduct  | An Affiliate of Al-Mawrid Institute of Islamic Sciences ®
Top    





eXTReMe Tracker